From: Brian M. Scott
Message: 53660
Date: 2008-02-18
> Instead of the Latin sapa, a more suitable cognate termFrench <sève> appears to be the regular outcome of Latin
> for "sap" would be the following examples in Sanskrit
> which have never been advanced:
> SAVA: pressing out the juice of the Soma plant pouring it
> out, the juice or honey of flowers savalat : the plant
> yielding Soma-juice. savana: 1 n. ) the act of pressing
> out the Soma-juice (performed at the three periods of the
> day) the pressed out Soma-juice and its libation, a Soma
> festival, any oblation or sacrificial rite.
> Moreover, the Skrt. SAVA would appear to be compatible
> with Old French: SÈVE, subst. fém.: Étymol. et Hist. 1.
> 1er quart xiiie s. [ms.] « suc nourricier des plantes » ,
> O.E séaw sap, juice, moisture, humor. and Sw: sav. sap.