Re: The meaning of life: PIE. *gWiH3w-

From: fournet.arnaud
Message: 52655
Date: 2008-02-11

----- Original Message -----
From: Piotr Gasiorowski
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Monday, February 11, 2008 2:39 PM
Subject: [Courrier indésirable] Re: [tied] Re: The meaning of life: PIE.
*gWiH3w-


On 2008-02-11 14:23, fournet.arnaud wrote:

> The full grade *bHreh1g^- is preserved in Balto-Slavic. The vocalism is
> *e: < *eh1, not *a: < ah2.
>
> Piotr
> ==================
> What are the words in Balto-Slavic ?
>
> Arnaud
> =================

Reflexes of iterative *bHréh1g^-sk^e/o- 'to dawn' and the corresponding
deverbal noun, such as Lith. bré.ks^ti (bré.ks^ta, bré.s^kau) 'to dawn'.
Pol. brzask, Russ. brezg 'daybreak'(< *bre^skU ~ *bre^zgU), cf. Skt.
bHrá:jate, aor. ábHra:t. 'shine'.

Piotr
================

I suppose Lithuanian <é.> is [e:].

How do you explain ?
Lithuanian bré:ks^
Russian brezg

ks^ and zg are definitely not the same thing to me.

And my next point is
to be bright and to dawn are only vaguely related.
This is not a compelling comparison.
(Cf. Procust etc ...)

Arnaud

=======================