From: Brian M. Scott
Message: 52100
Date: 2008-01-30
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "Brian M. Scott"[...]
> <BMScott@...> wrote:
>> At 12:48:24 PM on Tuesday, January 29, 2008, tgpedersen
>> wrote:
>>>> For instance, Latin <Nerva> appears in Greek as <Nérbas> andOf course /-VbV-/ > /-VBV-/.
>>>> <Nérouas> in (I think) the 1st century CE. At Pompeii
>>>> <veni> appears as <beni> and <valeat> as <baleat>. By the
>>>> 2nd century CE the reflexes of Classical Latin <v> /w/ and
>>>> <b> /b/ were regularly confused in writing, e.g., <vibe> for
>>>> <vive>, <iuvente> for <iubente>. The simplest explanation
>>>> of this and other similar evidence is that /w/ > /B/. (At
>>>> the risk of waving a red flag in front of a bull, I'll note
>>>> that it's also the generally accepted view.)
>>> The really simplest solution is that -VbV- > -VBV-,
>> Of course.
> Of course what?
> You just said /w/ > /B/ unconditionally.Erh, so?
>> Hence the late confusion between <v> and <b>: *both* wentI prefer to see /w/ > /B/ > /v/; the last change is hardly
>> to /B/ here.
> No, the /v/ allophone prevailed outside of Spanish.
>>> So Germanic /w/ was adopted into Northern French,Inconvenient, actually.
>>> Lorraine and Champagne as /w/ and into the rest of
>>> Western Romance as /gw/ in two separate processes?
>> I have no idea what you mean by 'two separate processes'.
> Very convinient of you.
> I proposed (modified with your information) this sequenceI don't really see it as such, hence my confusion. Speaking
> of events: Gernmanic /w/ is borrowed as into Soldiers'
> Latin as /w/; the /w/ > /gw/ everywhere outside of
> Northern France etc.
> You proposed that Germanic /w/ was borrowed as /w/ in
> Northern France etc and as /gw/ in the rest of Romance.
> That's two separate processes.
> I sensed that the real reason why Germanic /w/ is proposedSeems unnecessarily complicated, since borrowing of Gmc.
> to have been borrowed as /gw/ is that someone felt
> Germanic /w/ if loaned directly would have merged with the
> b/v of Late Latin.