From: ualarauans
Message: 51403
Date: 2008-01-18
>Gentlemen, let's not forget that the Russian phrase in question has
> Just a comment on "curse".is used in two major ways in English: 1) to wish or predict evil on
>
> Your usage of it seems to be to be overly broad. Properly, 'curse'
>obscene threat.
> 'I'll f---- your mother' is, in my opinion, not a curse but an
>meant, is not a curse but an obscene insult.
> 'F--- your mother', which is what I thought the Russian expression
>invoking God to harm someone but Christians ignorantly associate
> A curse might be: 'Your mother will be f---ed by a mangy dog'.
>
> The English phrase 'God damn you' is, of course, a real curse
>country but not really properly.
> Plain and simple obscenity is also lumped under cursing in this
>curse... In
>
> Patrick
>
>
> ----- Original Message -----
> From: Piotr Gasiorowski
> To: cybalist@yahoogroups.com
> Sent: Friday, January 18, 2008 7:48 AM
> Subject: Re: [tied] Re: Brugmann's Law
>
> Mate KapoviÔ wrote:
>
> > Well, "I'll fuck your mother" definitely *sounds* like a
> > Croatia, we have a version of this one including the dog.monumental
>
> May you be "blessed/cursed" by a dog? We have it too (<pies cie,
> jebal/>), and the phrase must be quite old. Samuel Linde's
> Dictionary of the Polish Language (1815) has it (Linde was anundaunted
> lexicographer, too much in love with words to regard anything astaboo).
>as a
> "Be thou cursed with [my] word/hand" is not used in Polish (except
> generally comprehensible Russian phrase, left untranslated). Ourmother'), used
> equivalent is <kurwa twoja mac'> (lit. 'the whore is your
> in full or elliptically slimmed down to the first word as ageneral-use
> "shock-exclamation". This too, seems to derive from a plain insult
> rather than a religious formula.
>
> Piotr