--- In
cybalist@yahoogroups.com, Piotr Gasiorowski <gpiotr@...> wrote:
>
> On 2007-09-17 23:38, stlatos wrote:
> > This only works with kYw not kw; *LakYu+s has e>a by L.
> >
> > *LakYko+s 'little pond dweller, fish'
> >
> > *LakYkos
> > *LakYxos
> > *LakYs.os
>
> But Gmc. laxsa-, Lith. la~s^is, Slavic *lososI all mean 'salmon', and
> Ossetic läsäg and Arm. losdi, 'salmon trout'. TB läks 'fish' is a loan
> borrowed from a language which had something like *loksos at a time
when
> PToch. had no *o (so the word was adopted as *luksu- > *l&ks&).
To make sure I wasn't misremembering I went to www.indo-european.nl
to find:
Tocharian B: laks
Word class: (n.[m.sg.])
Meaning: `fish'
Paradigm: [laks, -, -läks·i, -, laksäm·]
Examples: kwri war tákam· yolmene winán~n~enträ omp lwása laksäm·
warn~ai `if there is water in the pool, animals will enjoy fish, etc.'
(11b4), pupam· laksäm· = BHS p³ti-matsyám· (308b3).
Derivatives: läksan~n~e* `prtng to fish': yä[kw]en~n~e oksain~e
läksan~n~e wästarye tu wiks·alle `horse, cow, and fish liver, it [is]
to be avoided' (559b4/5), läksan~a klautso `a gill' [lit: `fish ear']
(P-2a6).
Etymology: From PIE lok´si- `salmon, salmon-trout' [: OHG lahs (m.),
Old English leax (m.), Old Norse lax (m.), all `salmon' (<
Proto-Germanic *lahsa-), Old Prussian lasasso (f.) `salmon' (<
*lok´sok´yeha-), Lithuanian la~is (m.), Latvian lasis (m.) `salmon'
(< *lok´si-), Lithuanian laia` (f.) `id.' (< *lok´sik´yeha-),
Russian loso´s' `salmon,' Ossetic läsäg `brown trout' (< *lok´sok´o-)
(P:653; MA:497)] (cf. Schrader/Nehring, 1929:2). In Tocharian we see
the zero-grade *l,k´si- of a paradigm whose strong grade was *lok´si-
(cf. Krause, 1961). We need not assume that this basic word is a
borrowing from an unattested TchA *laks from PIE *lok´so- as does VW
(254-5). For a fuller treatment of the meaning and form of this etymon
in Indo-European, see Diebold (1976).
Some of this is obviously wrong, but what do you think about the
likelihood of borrowing?