Re: Fw: [tied] Pferd

From: tgpedersen
Message: 49586
Date: 2007-08-22

--- In cybalist@yahoogroups.com, "Anders R. Joergensen"
<ollga_loudec@...> wrote:
>
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "indravayu" <sonno3@> wrote:
> >
> > Personally, I favor an etymology where Paris(i)i is derived from
> > PIE *kwer- "do, make" (which gives us Welsh paraf, peri "to cause,
> > create, make")
>
> Is there any particular reason not to consider paraf a borrowing
> from Latin para:re 'to prepare, provide, procure' (as did Loth)? The
> semantic distance is not that great and we already have W parawd,
> Bret. paret from Lat. para:tus.
>

Ernout-Meillet relates paro:, para:re to pario:, parere "give birth"
and not to pareo: "appear", but I think one as a causative of the
other, ie. "make appear" = "give birth; prepare, provide, procure"
would make sense. Kuhn has some Germanic and I some Celtic cognates
for the latter
http://www.angelfire.com/rant/tgpedersen/KuhnText/05par-sichtbar.html

All the Latin roots involved have the root vowel -a- which make them
'mots populaires' in Latin. For that matter they could have been
borrowed from some Central European substrate language with *kW > p,
in which PIE *kWer- > *par- (cf. Low German pir, pirek " worm" < PIE
*kWr.mi-)
http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/48486
and people speaking the same language could have participated in the
Celtic colonization of Britain. That would be one way to get rid of
those pesky Celtic words in p- which otherwise have to be attributed
to Latin loans.


Torsten