From: tgpedersen
Message: 48678
Date: 2007-05-21
> > Another thing: -en is also the genitive suffix in Basque.On the local cheap-railway-ticket-day I passed the station of Pjedsted
> > Therefore a putative *-en-ko could also be suffixed to nouns.
> > PGerm. -inga can be suffixed to nouns too.
> >
>
> Add the locative suffix -an, and we get *-en-ko-an > *-ingen.
> Thus '<N>-ingen' is "in N's place".
>
> Vennemann claims a derivation from Basque 'bide' (combining form
> '-pide') "road" in various Central European place names, (see
>
> http://www.angelfire.com/rant/tgpedersen/pd.html
> )
> among them 'Peiting' and 'Bidingen' (old 'Pidingen'), but must
> settle for the suffix being Germanic, which doesn't seem to be
> necessary: "in the place of the road".
>
> Something similar can be found in North Germany and Holland (here
> from Kuhn):
>
> *Pedese >
> Pedeze >
> Päse name of town north of Peine
> Pedze, Pedese, Peedse >
> Peise id. in Drente, The Netherlands
> *Petese >
> Petse, Petesse >
> Pätsen local pronounciation
> Petzen name of town near Bückeburg
> Petze id. south of Hildesheim
> perhaps
> Pötzen id. near Hameln
>
> Because of P-, these can't be Germanic, nor Celtic. But cf.
>
> bidaso "river" Basque
> [cf. 'itsaso' "sea", 'ibaiso' "river"]
>
> and
>
> Bidasoa river on the French-Spanish border
> Biduze another river in the Basque country
>
> Far-fetched etymology, perhaps, but there's no Germanic nor Celtic
> alternative to it.