From: Sean Whalen
Message: 47573
Date: 2007-02-23
>I know he derives them all from the same source, but
> > > Here is what Møller (Vergleichendes
> > > indogermanisch-semitisches
> > > Wörterbuch) makes of it:
> >
> > > idg. t-ns-, ahd. dinstar 'finster', lat.
> tenebrae (<
> > > tensro-, -a:-)
> > > < t-m-s-, idg. témos n., Abl. lat. temere (<
> voridg.
> > > intr. dámas-)
> >
> > There is a tendency I've noticed in some
> linguists
> So whatever you meant by that, it doesn't apply in
> this case.
> > In short, there is no *tensro-; *temebra:i
> > dissimilates > tenebrae. Dinstar gets its n from
> > analogy with finstar.
> >
> > > =
> > > semit. d-m-s-, arab. damasa 'obscurae et densae
> > > fuerunt (tenebrae)',
> > > s. t-m-s-.
>
> And as the above shows, Møller derives his PIE
> *tensro- from
> vorindogermanisch-semitisch, ie prePIESemitic
> *t-m-s- + -ro,
> ie. < *temsro
> > > The variant *þim-/*fim- I haven't seemI don't know exactly what you're implying. In
> > > before, but cf. Goth. þliuhan, Germ. fliehen.
> >
> > I'm not saying *þimstraz > *finstraz is from a
> > regular rule; most likely it's a childish
> > pronunciation that was accepted into adult speech.
>
> *dh- > *þ- > *f- is commonly accepted for Italic,
> and many of its
> speakers were grown-ups. I can't remember if it's
> Kuhn or Vennemann
> who posits an Italic-like *dh > þ, d > *d, *t > *t
> for some dialect on
> the Rhine, from where it might have been picked up.