Re[2]: [tied] Re: Dream and rève

From: Brian M. Scott
Message: 44632
Date: 2006-05-19

At 10:57:21 PM on Thursday, May 18, 2006, Andrew Jarrette
wrote:

> "Brian M. Scott" <BMScott@...> wrote:

>> At 3:21:43 AM on Thursday, May 18, 2006, tgpedersen
>> wrote:

>>> The oldest written down Danish song has "drømdæ mik en
>>> drøm", with the experiencing person in the accusative
>>> (not even dative).

>> The double accusative construction seems to be normal in
>> OWN as well (e.g., 'Þat vil ek vita, ef þik hafi dreymt
>> nökkut', Heimskringla).

> I have a burning question: Where do you, Brian Scott, and
> Torsten, and Peter P, and the others, find your quotes so
> easily? You all seem to be able to quote obscure old
> Danish or Icelandic passages from early works with the
> utmost of ease. Do you have it all memorized? Do you have
> the books very close at hand, with the passages
> alphabetized in an index? How do you do it? It seems
> impossible to me! Could someone offer an explanation, if
> this is not asking too much?

The song from which Torsten quoted the opening words is
rather well-known: <http://www.hum.ku.dk/ami/am28.html>. I
was actually using Google to try to track down and confirm a
different quotation, one that I found in Cleasby & Vigfusson
s.v. <dreyma>, when I stumbled across the Heimskringla
citation, but I could simply have searched on-line for
finite forms of <dreyma>: an awful lot of ON material is
available. E.g., <http://www.snerpa.is/net/>,
<http://www.heimskringla.no/original/index.php> (especially
Norrøne kildetekster), and
<http://norse.ulver.com/index.html> (the top link, 'Teksty',
though some are available only in Russian).

Brian