> Interesting. That means *beorma- is either the name Beorma or
> something foreign and imported. I hereby declare the latter option to
> be perfectly natural and completely regular. ;-)
>
> Torsten
cf. Ortsnamen _Bremen_ u. Bachnamen _Breme_
< _brem_ "Sumpf":
cf. Bremschlade, Bremenpfuhl, Bremenkamp
but
_Brehm(e)_ Oberdeutsch "unruhiger Mensch" < MHG _breme_
"Bremse, Stechfliege". _Breme_ (1204, Bavaria),
_Hans Bremlin_ (1485, Württemberg), _Premunsnabel_ (1330,
Augsburg)
{_Beppo Brem_, (mostly spelled: Brehm),
Bavarian movie & theater actor,
http://de.wikipedia.org/wiki/Beppo_Brehm;
Andreas Brehme (*1960) soccer star,
http://de.wikipedia.org/wiki/Andreas_Brehme}
Low German _Brömse_ (_L. Brömes_, 1372 Lüneburg)
source (except {} brackets): Bahlow, Hans, Deutsches
Namenslexikon, Suhrkamp Taschenbuch 65, 1976, 2nd ed.
#
_Bremse_ (Bremsfliege) < OHG _bremo_; cf. _brummen_
< OHG _breman_ < Germ. *brem- < pre-Germ. *bhrem-
[according to Wahrig, _Dt. Wörterbuch_]
George