From: alexandru_mg3
Message: 43726
Date: 2006-03-08
>an
>
>
> alexandru_mg3 schrieb:
> >
> > b) Finally, I cannot see how we can arrived to Romanian
> > pricinĂ£ '(bad) cause, dispute, trouble, inquiry' from a PIE 'to
> > arrange' whatever loan path we could imagine...using or not the
> > preffix 'at'.
> >
> > Marius
>
>
> take a look at the form which now is obsolete and not used anymore
> "price". It appears to me the word is the root for pricina/
> suffixed with "ina" but this one is given as being derivate from
> another Slavic word "prituc^a" which phoneticaly seems veryhasardate.
> So, if there is an "price" then what is this? Having the "pri"there
> that doesnt mean this is slavic, see "pricepe" considered asfrom
> derived from Latin percipere. If this is true, then "price" is
> Latin question "per que"= why. thus the question "perque > price,as
> meant "why" and was was perceveid ( hei, it is the same word !!!)
> "which is the reason of it?", thus the sense "reason "is explained.I'm glad that you understand as I understand too: that 'pricina'
> Agree?
>
> Alex
>