Re: [tied] Question on Albanian sy

From: altamix
Message: 42229
Date: 2005-11-24

--- In cybalist@yahoogroups.com, Piotr Gasiorowski <gpiotr@...>
wrote:
>
> altamix wrote:
>
> > meanwhile we are familiar with false friends.
> > Maybe I give you a little help if I say:
> >
> > 1) try to derive fyell from *fluell
>
> There's the rub. Even if one excuses the absence of the first *l in
> Albanian, the fact remains that the vocalism of Albanian
> declensional patterns like <fyell>/<fej> excludes such a
> structure. One doesn't get /e/ from /ue/, /uje/ etc. Marius speaks
> a lot about respecting facts, he even capitalises the word, but he
> somehow manages to ignore inconvenient
> little facts like this one.

the phonetical aspect here is seen by me as follow:
*fluell > *fliuell (u > y)
*fliuell > fl'iuell > fiuell ( assibilation of palatal "l" into
the first part of "y", phenomenon known in Alb. and Rom. as well,
shortly: -ri, -li, -ni > -i)
*fiuell= fyell

If one arrises the question what should this "flu-" to mean here I
can say that is related to "blow" since to "blow" means "a sufla".
Interesting, in Alb. "to blow" is "fry" and it seems that there is
need for a bit more digging to see if there is any relationship
between "fry" and "fyell" or how does the "r" gets there.



>
> > 2) the words "fluier" and "fyell" do not mean just "pipe" in Alb.
> > and Rom. but they have a special use in both languages:
> >
> > Rom.: "fluierul piciorului" is the same expresion as Alb. "fyell
> > i këmbes" meaning Unterschenkelknochen.
>
> And Lat. ti:bia means both 'shinbone' and 'pipe, flute'. The Polish
> word for the tibia, <piszczel>, is related to <piszczal/ka> 'pipe,
> flute'. Dacian influence -- or just a simple and rather obvious
> metaphor?
>
> Piotr
>

that is a very pertinent observation. However, one has to make the
remarque there is not an "tsiuitoarea piciorului" if one is allowed
to derive "a tsiui" from "tibia" (just for fun) but there is a word
with the same meaning and with a very appropiate phonetic form as in
Albanian. Of course, this is not 100% enough but the other reasons
have been given by Marius.
Shortly said, there is a very big chanse that these two languages
which share a lot of words and phonetic features, etc. etc etc, have
a common word more in the pair "fluier/fyell".

Alex