From: Grzegorz Jagodzinski
Message: 41459
Date: 2005-10-17
> On Sun, 16 Oct 2005 18:08:10 +0200, Grzegorz JagodzinskiBut I have shown that IT IS NOT TRUE - see the last my sentence? Piotr is
> <grzegorj2000@...> wrote:
>
>> Miguel Carrasquer wrote:
>>> On Sun, 16 Oct 2005 11:00:59 +0200, Grzegorz Jagodzinski
>>> <grzegorj2000@...> wrote:
>>>
>>>> The Upper Sorbian <w> is also [w], at least in some positions, not
>>>> [v] like Wikipedia says, cf. "w und l sind wie englisches w zu
>>>> sprechen, also wie u in sauer" from the Upper Sorbian online course
>>>> (in German): http://sibz.whyi.org/~edi/wucbnica/1.lekcija.html.
>>>
>>>
>>> But cf. http://groups.yahoo.com/group/cybalist/message/7636
>>
>> "Sorbian [w] (which has resulted from the merger of *v [w] and
>> "dark", i.e. non-palatalised *l) is a bilabial approximant without a
>> conspicuous velar component"
>> Erwin Hannusch, the author of the book on which I have based myself, use
>> the
>> symbol [u] with the inverted arch at the bottom for <w> (except some
>> position when it is mute or it is pronounced as a weak aspiration). He
>> states on Lower Sorbian syllable-final <w>:
>> "In der Position nach Vokalen in geschlossener Silbe verbindet sich der
>> Laut
>> [u^] (in dieser Position kommt [u^] artikulatorisch und akustisch dem
>> Vollvokal [u] recht nahe) mit dem vorausgehenden Vokal zu einem unfesten,
>> fallenden Diphthong".
>> So, we agree that Sorbian <w> is bilabial, and that it is an
>> approximant -
>> and the same about the English [w] and the PIE *w. Which is more, the
>> velar
>> component seems to be conspicuous at least after a vowel in a close
>> syllable
>> where it comes close to the full vowel [u] articulatorily and
>> acustically.
> So, as Piotr says, it's not [w], which by definition is a
> labiovelar approximant.
> [...]Dear Miguel, we will never understand each other if you try to prove I do
>>>> You are fully right, and that is why I wrote "I mean the standard
>>>> version". I was also interested in this problem, and just asked
>>>> some native Dutch speakers what they think. Basing on what they
>>>> said I can present the thing this way now: the pronunciation of
>>>> (initial) <w> as the labio-dental approximant is recommended by
>>>> some courses and dictionaries (including these I have) but is
>>>> spread only in some dialects, especially those from the southern
>>>> part of the Dutch language area.
>>>
>>> No.
>>
>> There is nothing to negate, indeed, unless you want to shake the
>> opinion of the native speakers. Of course, their knowledge may be
>> limited.
>
> There is everything to negate.
>> So, we agree in the main points - <w> is a labiodental approximantDon't you agree? Evidently yes, but you negate everything what I write.
>> in the standard pronunciation,
>> and its pronunciation varies from theYou would not agree with me even if things were absolutely obvious. "Closer
>> south to the north, becoming closer and closer to [v].
>
> No. It's just as non-[v] in Rotterdam as it is in Groningen.
> No. In the standard languages, <w> is a labiodentalI have written "its pronunciation varies from the south to the north,
> approximant in the north, a bilabial approximant (not
> labiovelar) in the south.
> The dialect maps show a similar distribution, except that
> the bilabial pronunciation, which is absolutely general in
> Dutch-speaking Belgium, also predominates in the southern
> parts of the Netherlands (the whole of Zeeland and Limburg,
>parts of Noord Brabant, Gelderland and Utrecht).
> The labiodental pronunciation predominates in Holland,
> stretching into the urban areas of Utrecht and
> Noord-Brabant, and in the whole Saxon area (Groningen,
> Drente, Overijssel). Also the Frisian area.
> There are a number of pockets on the Holland coast (Katwijk,It is really appreciated that you want to share your knowledge but the
> Noordwijk, Egmond-aan-Zee, Zandvoort), where the
> pronunciation is labiovelar [w].