From: Grzegorz Jagodzinski
Message: 40608
Date: 2005-09-25
> ----- Original Message -----I will leave it to the others to judge who is rude here.
> From: "Grzegorz Jagodzinski" <grzegorj2000@...>
> To: <cybalist@yahoogroups.com>
> Sent: Saturday, September 24, 2005 7:41 PM
> Subject: Re: [tied] PIE word for "people"
>
>
>> Patrick Ryan wrote:
>>> ----- Original Message -----
>>> From: "Joao S. Lopes" <josimo70@...>
>>> To: "Cybalist" <cybalist@yahoogroups.com>
>>> Sent: Saturday, September 24, 2005 8:29 AM
>>> Subject: [tied] PIE word for "people"
>>>
>>>
>>>> Is there any PIE word meaning "people"?
>>>> Joao SL
>>>
>>> ***
>>> Patrick:
>>>
>>> Yes, I believe so.
>>>
>>> For PIE, we would reconstruct *ro:m-, seen in Latin Ro:ma: and Gypsy
>>> rom, 'man'; Old Indian ra:ma-, 'name of people'
> ***
> Patrick:
>
> Learn how to spell then we will consider all claims of vulgarity,
> including whether you are displaying _extremally_(sic!) vulgar
> rudeness.
> ***
>> 1) Ro:ma: is probably an Etruscan word, so not IE-an, and thusPersonal attack, again.
>> cannot be compared with any Indic word. Etruscan ruma meant as if
>> "ford, wading place"
>> or "bridge", cf. remzna "Pontius" - see Rick Mc Callister's Etruscan
>> Glossary (http://etruscans1.tripod.com/Language/EtruscanR.html).
>
> ***
> Patrick:
>
> Who says Ro:ma: is Etruscan? You? Who cares?
> So, the name of Rome comes from an Etruscan word meaning 'ford'? WasYes... naming a town "people" would be pitifully wise.
> there a ford across the Tiber at the site of Rome. No! What a
> pitifully silly etymology.
> Oh, named for a bridge. Same word forLat. pons, Greek pontos and Russian put'... the same IE word for "bridge",
> 'bridge' and 'ford'???? No other bridges across the Tiber so that is
> 'the' bridge? Be real.
> What is the source of that etymology? Why, Rick McCallister, ofOh, how fine, I am not alone now! I am nobody, Rick McCallister is nobody.
> course? Who is Rick McCallister? Why, nobody, of course.
>> 2) Are there towns or villages called just "people"? I am justOh yes, Mr. Ryan knows that there was a tribe in Italy whose name was Roma.
>> curious because it seems highly improbable. Instead, the etymology
>> "bridge" or "ford" for a town upon a river sounds reliable.
> ***
> Patrick:
>
> It is common all over the world for tribal names to be simply
> '(hu)men' in the language of the designators.
>> 3) Gypsy rom < Sanskrit d.omba- 'a man of a lower caste, musician'.My opinion is that the Gypsies are musicians. And that is why I find this
>> This word is not IE and has not any r's.
>
> ***
> Patrick:
>
> Yes, that is the etymology offered by people who believe the Gypsies
> are lower than dirt. Is that your opinion also?
>> 4) I have not found **ra:ma- 'name of people' - if anybody has found,Santa Fe?
>> please
>> cite the source. All I have been able to find is ra:ma- 'dark, black,
>> pleasant, beautiful', also 'kind of deer' and nomen proprium Ra:ma
>
> ***
> Patrick:
>
> Obviously, Sante Fe has crummy Sanskrit resources.
> Try Sanskrit-English Dictionary, Sir Monier Monier-Williams, p. 877:Thank you so much. Yes, you are right, indeed Monier gives such a special
> "pl. N. of a people". Unlike your resource RMCC, I do not make up
> what a need for an argument.
>>>Maybe because it is the cheapest
>>> It is also in Egyptian rmT, 'men, mankind';
>>
>> I have found the following for 'people, men':
>> mr.w
>> nty.w
>> rXy.t (X = h with arch)
>> wnny.w
>> w?s^.t
>>
>> And rmT = 'man', not 'mankind'
>
> ***
> Patrick:
>
> Apparently, you cannot get hold of a decent Egyptian dictionary
> either.
> Even the cheapest one, A Concise Dictionary of Middle Egyptian,
> Raymond O. Faulkner, p. 149: "rmT, man, pl. men,
> mankind....Egyptians".
>>> Burushaski rôm, 'clan, tribe, community'.Because the etymology based on:
>
> ***
> Patrick:
>
> Hmmm? You do not question the Burushaski? I will bet I know why.
> ***Thank you so much for your compliments.
> Patrick:
>
> When your scholarship is so shoddy, who could possibly care what you
> think? As for your own website, it is trite and jejune. Nothing that
> has not been said a thousand times, and said a hundred times better.
> A complete waste of time.
> ***"Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain"
> Patrick:
>
> You really need a good library. There is, of course, PIE *monu-,
> 'man', which correlates with all these except mnyw. Why in God's name
> would anyone think that a 'shepherd' was 'the man'?
> You need a coursePolish "chlop": 1) a man, 2) a farmer
> in Fingerspitzengefühl also to complement the "IMPLAUSIBLE SEMANTICS
> 101" that you obviously have taken.
> The proper Egyptian word tomn nicht vorhanden sein Wb II S. 59
> compare here is mn, 'someone'.