Re: [tied] Re: Ianus - PIE Origin?

From: alex
Message: 40546
Date: 2005-09-24

Grzegorz Jagodzinski wrote:

>> seems they are connected with the "ju-" words in Latin, Alb. and Rom.
>> where the word means too "cow", even if "young cow"( I guess in Alb.
>> the word has an another meaning, I don't remember exactly).
>> The "t" in Egyptian here should be a local suffixation?
>>
>> Alex
>
> .t is a feminine marker in Egyptian (btw. it is a common Afro-Asiatic
> feature).

that explains the ".t" in Egyptian name

>
> And what would connect Egyptian words to I:o:? Meaning of course. A
> link
> between Io and a cow (and Egypt) is obvious, see Ovid., Met.,
> I,610nn, or
> look at this page:
>
> http://homepage.mac.com/cparada/GML/Io.html
>
> "Io, who is one of the Three Main Ancestors, was turned into a cow
> after
> having been seduced by Zeus, and forced to wander over the whole
> world until
> she settled in Egypt."
>
> And what concerns the cow's etymologies in Latin, Alb. and Rom. -
> could you
> give more details please? If you mean Latin juvenca 'young cow', it is
> obviously a derivative from juvenis 'young' (btw. juvencus 'young
> bull'
> seems to be the exact counterpart of the English word "young").

> I see
> nothing cow's in it. Some common words used to change their meaning
> into
> something related to cattle, cf. Polish jal/�wka 'young, virgin cow'
> from
> jal/owy 'barren, sterile'.
>
> Grzegorz J.

I know it is the common view that PGmc *iuwn- should be co-related with
Latin "juvenus" , Indic "yuvan" but this is where I doubt about an IE
root as this meaning young. Why should be exactly a "cow" having the
name derivate from "young" when one has in other languages the "io" as
being the cow? It is possible why have here a loan word in IE where
"jV-" meant "cow" and the derivatives with the meaning "young" are of
recenter time from the loaned word.

Alex




--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.5/110 - Release Date: 22.09.2005