From: elmeras2000
Message: 39492
Date: 2005-08-03
> On 2 Aug 2005 at 13:37, elmeras2000 wrote:Sl.
>
> [On the Moscow revision of de Saussure's law:]
>
>
> > It's not ran~komis, ran~kose again, is it?
>
>
> Bingo! Plus ça change ....
>
>
>
> [On Winter's law:]
>
>
> > I do not see what is surprising about glìnda (1), Latv. gni~da,
> > *gni"da (a). If there was a sequence *-ind- in it at some point,accent.
> > that should produce *-i:nd- regardless of the position of the
>Come on, this is one of those assi-dissi-words: The second -n- in -
>
> But that way you don't get the Slavic form.
> [On Illich-Svitych's use of dialect descriptions to prove the non-occurrence of the transition of (b)
> to (c) in masculine o-stems.]were
>
>
>
> > How much of it is wrong? I had got the impression that there
> > indeed some errors of detail in the dialect descriptions, butthat
> > the general message remained sound. Could you illustrate howwrong
> > this impression is?this can't be done briefly.
>
>
> It is emphatically not a matter of errors of detail. Unfortunately
>As a consequence, quite a few
>
> The central point is the following. SCr dialects are very complex.
> dialect descriptions are not reliable enough for Slavicaccentology to operate with. This is an
> elementary truth known to everybody who deals with that kind ofmaterial. (And the same holds
> for Slovene and Lithuanian.)description that mixes
>
>
>
> A. "Istria".
>
>
> The allegedly Istrian material (from Nemanic/ 1883-1885) is from a
> information from many different but unspecified places (alsooutside Istria) and normalizes the
> results. That is enough to make it quite worthless as a source.(Dialectologically speaking the
> area covered by Nemanic/ is known to be extremely heterogeneous.)When Ill.-Sv. dredged up
> Nemanic/'s work, it had not been used by serious accentologistsfor more than half a century.
>Josip Hamm, Mate Hraste and
>
> B. Susak.
>
>
> The Susak material is from a description written by three authors:
> Petar Guberina (Hrvatski dialektolos^ki zbornik 1, 1956). Most ofit is by Hamm (including the
> lengthy glossary), the chapter on inflection is by Hraste; thevery brief section on phonetics is by
> Guberina. Much about this dialect grammar is worrisome.dialect has a tonal contrast and in
>
>
> The authors have not managed to determine whether or not the
> which positions it has contrastive vowel quantity. To make up forthat deficiency they present
> their material in a phonetic transcription in which tone andlength are noted impressionistically
> (rather than contrastively, as is traditional). The result is animmense amount of doublets and a
> complete absence of clarity about the prosodic system, i.e. aboutthe very subject accentology
> happens to be about. This point alone is a good reason to beextremely cautious.
>contributions. Since they
>
>
> There are systematic discrepancies between Hraste's and Hamm's
> cannot both be correct, at least one of them has to be unreliablein important respects. The
> material Illich-Svitych operates with is limited to Hraste'schapter, completely lacking parallels in
> the sections written by Hamm.Oops! The last point *really* sounds dramatic.
>Hamm, who was a specialist on
> Both authors have a problematic track record as dialectologists.
> medieval texts, had a quite limited dialectological experience.Hraste is well known for his work
> on the dialects of his native central Dalmatia (Hvar and Brac^),but his work on dialects further
> away from his native area has a very poor reputation. In 1951Stjepan Ivs^ic/ took the
> unprecendented step of warning the scholarly public about theunreliability of Hraste's later work.
> Considering the track record of the two principal authors there isreason for caution, particularly
> in the case of Hraste.the warning signs that are so
>
>
>
> What I find most disturbing is that Ill-Sv. appears to have missed
> abundant both in Nemanic/ and in the Susak description. In bothcases you really don't need a
> background in SCr dialectology to realize that something isterribly wrong.
>Historica 5/2, 1984 (pp. 358-361) and
>
>
> [For further discussion see my article in Folia Linguistica
> my appendix to the second edition of Werner Lehfeldt's book (2001,pp. 134-138).]