From: alex
Message: 37715
Date: 2005-05-07
>> The Romanian reflex: as a noun: <p�s> [p&s], plur. <p�suri>I don't know if in French is the sense of "to care" but in Rom. this is
>> ['p&surj] "anger / suffering, pain". As a verb: <p�sa/-re>
>> (+ the dative) "to care; be concerned; pay heed / to
>> hang/fall because heavy." (There is a further <p�sa/-re>
>> verb, "go," but this one < Lat. passare; it is old-fashioned.)
>>
>
> The verb 'passen' in German (loan from Low German?) and Dutch has
> the sense "to care; be concerned; pay heed", but is usually
> explained as a loan from French 'passer'. But does that French word
> really have that sense?
>
>
> Torsten