Re: [tied] Sanskrit to German ?

From: Daniel J. Milton
Message: 36796
Date: 2005-03-17

--- In cybalist@yahoogroups.com, Piotr Gasiorowski <gpiotr@...>
wrote:
> On 05-03-17 08:27, Piotr Gasiorowski wrote:
>
> > The meaning developed from 'flat/wide expanse' to something more
> > abstract like 'the Country'. Similarly in Sanskrit: the earth is
not
> > necessarily flat everywhere, but the term <pr.thivi:> must have
been
> > considered apt enough.
>
> P.S. I forgot to say that there _are_ Germanic cognates, although
the
> exact form of the stem has beem modified there. Old English folde
'land,
> earth' (= OSax. folda) comes from PGmc. *fuld-o:n- (f.), which is
no
> other than *pl.th2(&)w-ih2 transformed into a nasal ("weak") stem.
In
> other words, <folde> is the closest match for <pr.thivi:> in
Germanic.
> For Aydan's information: PIE *l merged with *r in Indo-Iranian, and
the
> medial *-t- in this word developed into Gmc. *d because of the
> successive application of Grimm's Law (> *þ) and Verner's Law
(*þ > *d)
> because of stem-final stress). The aspiration in Sanskrit is an
effect
> of the following laryngeal (*h2).
********
I may be wandering off, misled by accidental similarity of
sounds, but there is the German town Fulda on the (presumably earlier
named) Fulda River. This seems to match the words under discussion,
but also recalls the name Fuldaha used in 872 for the Bohemian Vltava
-- Moldau and presumably an early variant thereof. I see Vltava
referred to Germanic Wilth-ahwa "wild water". I would have guessed
such a large river might preserve an Althydrodynamik name.
Any comments?
Dan Milton