Re: [tied] German Suffix "-isch"

From: alex
Message: 35683
Date: 2004-12-27

Richard Wordingham wrote:
>> And what did you learned with the help of the messages in
> question? I know
>> you have a nice ability to summm up, so why you don't do it if the
>> aspect is clear?( remain please at "-eshte" and not at "-ishte")
>
> For starters, -e$te is an _adverb_, derived from the locative of
> Slavic adjectives in -IskU. The -esc suffix is probably also
> Slavic, though other Romance languages get the same suffix from
> Greek.
>
> Richard.


For the starters, "-eshte" is a _suffix_ which is used for making _adverbs_
and it is _not_ derived from Slavic "-IksU" since the sufix "-ishte" should
be derived from Slavic "-iskV" where last "V" should be too a front vowel.
I don't know in how far you can see any connection but let me tell you as
follow:
"i-am spus intr-un mod p�rintesc" - I told him in a parental way.
"i-am spus p�rinteshte" - I told him parentaly.

I have doubts about any loans from Greek, Slavic, Romance here since it
appears first to be the forms for msc. and fem. of one and the same suffix.
This is the first thing one has to see. There are:
-esc(u)= msc. sg
-esca = fem. sg
-eshti = msc. pl
-eshte = fem. pl (?)

(?)- the form for feminine plural is the one who made me to bring back this
question since it appears this regular form was avoided for not falling
together with the adverbs which are made with "-eshte". Normaly, the
desinence for feminine pluarl should be "e" , thus "nice housese" is "case
frumoase" where one sees the desinences for subst. and adj. are the same
"cas[e] frumoas[e]". In the case of the adjectivs which are made up with
"-esc", the singualr of masculine and feminine is used without problems
(cas[�] p�rinteasc[�]), (sfat parintesc), in the plural forms , the feminine
took the desinence of the masculine: "cas[e] p�rintesht[i]" instead of
expected "cas[e] parintesht[e]".

Since the suffix is a IE suffix, I wanted to see how was to understand this
suffix at all and why it makes in the derivatives the meaning "like", as in
the example given: child -> like a child -> childish

P.S. Slavic "i" remains "i" in Rom., it does not became "e".

Alex





--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.298 / Virus Database: 265.6.5 - Release Date: 26.12.2004