[tied] Re: -affa (was: The role of analogy, alliteration and sandhi

From: Abdullah Konushevci
Message: 34736
Date: 2004-10-17

--- In cybalist@yahoogroups.com, "alex" <alxmoeller@...> wrote:
> Richard Wordingham wrote:
> > Wouldn't *ekWos have yielded Sanskrit *aka-, Avestan *aka-?
Also,
> > there'd still be the labial element to explain. Moreover, I'm
not
> > aware of any argument against a derivation from *o:k^u 'swift'.
>
> That is why expect from a root as *h2akWa- with Sanskrit "aka" but
a root as
> *kWetuer
> yelded an "c^ature", so the inconsistence is here too. This is why
I asked
> if there is
> not a later palatalisation of "k", "c^" to "s" in Sanskrit.
>
> >
> > I suspect you're just trying to dismiss the Thracian names
believed
> > to be compounded with the word for horse.
> >
> > Richard.
>
> No. There has been no Thracian "esba-" as horse. At least the
(stil
> questionable) Dacian inscriptions speak about "keleres" and
means "being on
> the horses, ridding", thus the root has been "kal-" for "horse" (
sustained
> by Greek and Latin as well). I will like to avoid connections to
any
> Thracian things now because I won't find properly to bring in
discusion a
> subject based on questionable inscriptions and on simple guesses,
regardless
> how educated these guesses are.
>
> Alex
************
As far as I know, persian word for horse is <asb>, word that inspire
one of the best Albanian scholar, Sami Frasheri in XIX century, much
known in Turkish culture as Shemsedin Sami, to try to find analogies
with Turkish verb <esmek> 'to blow'.

Konushevci