From: tgpedersen
Message: 33523
Date: 2004-07-15
> At 4:17:17 AM on Wednesday, July 14, 2004, tgpedersen wrote:'befuddled, intoxicated' is what I find, so 'drunk' is not the
>
> > --- In cybalist@yahoogroups.com, "Brian M. Scott"
> > <BMScott@...> wrote:
>
> >> At 8:11:05 AM on Tuesday, July 13, 2004, tgpedersen
> >> wrote:
>
> >>> 'woozy' is known only to the American dictionaries, not
> >>> to the English ones, so (by your logic) it can't be
> >>> related to English 'ooze', but must be Arapaho, Chippewa
> >>> or Sioux.
>
> >> I'm intrigued to learn that the OED is an American
> >> dictionary.
>
> >> The <woozy> 'vochtig' noted by Verdam isn't the American
> >> <woozy> 'dazed or confused; dizzy or queasy', which
> >> actually is in the OED; it's a variant of <oozy>, from OE
> >> <wo:sig> 'juicy, moist'. The OED s.vv. <oozy>, <ooze>
> >> notes many <w-> variants.
>
> > I think it's ultimately the same word, given the same
> > sense occur elsewhere on the "Western Seaboard".
>
> That's not quite the original sense, however. The American
> word earlier had only the sense 'drunk, tipsy'. Moreover,
> it is first noted only in 1897 (OED), though Mencken thought
> that it was one of a group of synonymous slang terms dating
> to the decades preceding the U.S. Civil War.
>I think it likelier to be a variation of <boozy>There is no 'woose' "liquor" afaIk.
>or simply an expressive term.Or should we say onomatopoeic? Why is it, then, that 'woosy'