From: alex
Message: 31806
Date: 2004-04-08
>a cicali= to bother, to annoy someone
> The Basque word is to be considered, but since the word is
> rather widespread in Romance (even in Romanian, "cicãli" looks
> pretty well as natural derivative of the same Latin "ciccum"
> through the meaning `to reproach repeatedly small/insignificant
> things (facts, actions)`, though DEX prefers the prudent answer
> "unknown etymology"), I would still favor its Latin origin.
> Basque "txiki" can be very well a loanword: if Basque word canyou suggest here an inappropiate Romanian word for considering later
> explain Iberic terms, for Italian (including dialectal forms &
> meanings), Romanian (if one accepts the relationship above) and
> Sardinian it fails.
> Marius IacomiAlex