From: Abdullah Konushevci
Message: 30314
Date: 2004-01-30
> Kopc^a is from Turkish. It is not a Slavi word.wrote:
>
> ----- Original Message -----
> From: "alex" <alxmoeller@...>
> To: <cybalist@yahoogroups.com>
> Sent: Thursday, January 29, 2004 6:39 PM
> Subject: Re: [tied] Re: Albanian (3)
>
>
> > Abdullah Konushevci wrote:
> > > --- In cybalist@yahoogroups.com, "altamix" <alxmoeller@...>
> > >> --- In cybalist@yahoogroups.com, "Abdullah Konushevci" > >a.
> > > Verywrong, the
> > >> interesting point, please put some examples here.
> > >>>>
> > >>>
> > >>> ************
> > >>> Examples: Sl. poroc^iti > Alb. porosit 'to instruct',
> > >>> <porosi> 'message'; Sl. kopc^a > kopsë 'button', etc.
> > >>>
> > >>> Konushevci
> > >>
> > >>
> > >> Hmmm.. "poroc^iti" shouln't be "poro~c^iti?";If I am not
> > >> Slavic word should mean "to command",so... to command someonemeans
> > >> to instruct someone.remade
> > >> Sl. kopc^a versus Rom. "copcã"? OK, Rom. "copcã" can be a
> > >> singular from the plural "copci"(copc^) but the meaning is notthere
> > > entire
> > >> the same; "copcã" in Rom. means a hole in ice for fishing or
> > > iskafe 'I
> > >> the hole where the buttons of the shirt are inserting in.
> > >>
> > >>
> > >> Anyway, if these are indeed the reflexes, then the change "c^"
> > >> "s"
> > >> must be then recent, meaning somewhere after VII century.
> > >> The question here is how is rendered the Latin group "ke" which
> > >> should have been becoming a "c^" in Balkan Latin? Are there the
> > > same
> > >> reflexes of BalkanLatin "c^" > "s"?
> > >>
> > >> Alex
> > > ************
> > > Dear Alex,
> > > Alb. <porosit> has also the meaning 'to order' (Porosita një
> > > ordered one coffee'). But, probably best example is Alb.<tërsirë>
> > > from Sl. trac^ina, an augmentative of Slavic <trak> 'band'.that latin
> > > Latin velars, followed by front vowels became simply palatals.
> > >
> > > Konushevci
> >
> > hmmmm.. hmmmmm. something deos not fit well here. It cannot be
> > "ke" becam palatal but Slavic "c^" became "s". Simply ,chronologicaly it
> > does not fit.there must
> > Assuming ProtoAlbanians loaned some words from BalkanLatin,
> haveif there
> > had the sound "c^" which should be reflected by Albanian as "s"
> arestrange...
> > indeed Slavic loans where "c^" is reflected as "s".
> > The exampel of "tërsira" .. from Slavic "trak" from an *tark...
> > there is Latin "torquere" which should give in PBR "torc^e andwill fit
> for************
> > Albanian "tërsira" as well, don't you find?
> > Alex