Re: Albanian (3)

From: altamix
Message: 30249
Date: 2004-01-29

--- In cybalist@yahoogroups.com, "Abdullah Konushevci" > > a. Very
interesting point, please put some examples here.
> >
>
> ************
> Examples: Sl. poroc^iti > Alb. porosit 'to instruct',
> <porosi> 'message'; Sl. kopc^a > kopsë 'button', etc.
>
> Konushevci


Hmmm.. "poroc^iti" shouln't be "poro~c^iti?";If I am not wrong, the
Slavic word should mean "to command",so... to command someone means
to instruct someone.
Sl. kopc^a versus Rom. "copcã"? OK, Rom. "copcã" can be a remade
singular from the plural "copci"(copc^) but the meaning is not entire
the same; "copcã" in Rom. means a hole in ice for fishing or there is
the hole where the buttons of the shirt are inserting in.


Anyway, if these are indeed the reflexes, then the change "c^" > "s"
must be then recent, meaning somewhere after VII century.
The question here is how is rendered the Latin group "ke" which
should have been becoming a "c^" in Balkan Latin? Are there the same
reflexes of BalkanLatin "c^" > "s"?

Alex
Alex