[tied] Re: *(H-)p/bh[-r/l-] again again

From: Marco Moretti
Message: 29482
Date: 2004-01-13

--- In cybalist@yahoogroups.com, Miguel Carrasquer <mcv@...> wrote:
> On Mon, 12 Jan 2004 15:05:09 +0000, Marco Moretti
> <marcomoretti69@...> wrote:
>
> >--- In cybalist@yahoogroups.com, Miguel Carrasquer <mcv@...>
wrote:
> >> >I can only notice /zilar/ "silver", almost surely from Afro-
> >Asiatic.
> >>
> >> But if so, -arr is not the collective suffix, but merely due to
the
> >fact
> >> that the borrowed item ended in -arr.
> >
> >If we match e.g. Akkadian s.irpu(m) "silver" or Hebrew
s.a:ro:ph "to
> >purify metals" (with s. I transcribe the enphatic affricate),
where
> >is the -arr?
>
> AFAIK, Akk. s.arpu means "purified". The word for "silver" is kaspu
(m).
> I don't think this word has anything to do with "zilar" or "silver".

I found also /s.irpu(m)/ "silver" but it is not of course the basic
Akkadian word for this metal. /kaspu(m)/ is like Hebrew /keseph/
regularly < Semitic /*kaspu/. If I'm not wrong an item similar
to /s.irpu(m)/ exists also in ancient Arabic
(probably /s.irf/ "money" ???) and in some Berber variety we
find /azerf/.

> >I can only think that when the loanword happened, a
> >collective Vasconic -arr was added (leading to dissimilation of
the
> >first -r- in -l- or in -d-? thorny, and there are dialectal
variants
> >that point to *zillarr instead).
>
> The form zilar, like all similar words bular, belar, elur etc.
occurs in
> several variants: zirarr, zilarr, zidarr (belarr ~ berarr ~ bedarr,
etc.)
> The forms with /l/ are secondary dissimilations of the forms
with /r/
> before final /rr/. The forms with /d/ (Bizkaian) are cases
where /d/ did
> not go to /r/ (as it usually does), again due to final /rr/. My
> reconstruction for pre-Basque is therefore *sidar (like *bedar,
*budar,
> *edur etc.). The case of zilar is perhaps special in that there is
one
> unexpected variant <zildar>, which I cannot explain in the usual
way. It's
> either ancient, in which case *sildar got modified to *sidar
irregularly
> (giving zidar ~ zirar ~ zilar), or it's not, in which case *sildar
is a
> modification of original *sidar, under the influence of, say,
Celtiberian
> <silabar>. If *sidar is the ancient form, we can connect it with
Greek
> sida:ros (side:ros) "iron", of unknown etymology, perhaps (as with
other
> metal terms, such as molubdos and variants) Iberian.
>
> If the Basque form was *sildar, we are perhaps dealing with a
modification
> somehow of the silver word (*silabar, *silubar, *sidabr-, *surebr-
etc.),
> which I still feel must somehow relate to Akk. parzillu, Hebr.
barzel
> "iron", perhaps by metathesis of the two elements bar-zilV > zilV-
bar [cf.
> possibly Akk. annaku "tin,lead" (< Sum. an(ak)-ku(g) "sky metal"?)
and
> Hittite kuwanna "copper" < ku(g) ana(k)?].

Your explanation seems to fit better than mine these data, but I
still have some doubt. In Sumerian /barzil/ is "iron", and I found no
similar semantic shift "iron" > "silver" (or viceversa) in any other
language. /barzil/ was borrowed by Semitic language (e.g.
Hebrew /barzel/). The topic is still thorny.

> >Celtic /*itus/ derives from /*pitu-/ and developed to the Welsh
word,
> >I knew of it. But it central meaning seems to be "corn". An
homophone
> >item is found also in Welsh hydronyms, but in that case it cannot
> >have the same origin.
>
> I think it can. One of the meanings of *peit- is "fat" (cf.
Llóbrega,
> Vall-Llóbrega and other Catalan place names derived from lubricare,
> lubricatus "fatty, slippery").

Now I make some search on Pokorny IE Wo"rterbuch, and I found *peit-
"fat" > "nourishment" (German Nahrung).
I was definitely wrong in quoting Greek /pi:^sos/ as "pea".
It is /pi/sos/ with short /o/, while /pi:^sos/ has the meaning
of "swamp, bog". I beg your pardon. But in my Latin vocabulary I
found /pi:sum/ with long /i:/. Probably it is a printing mistake.

All this makes things even more complicated. I don't believe that a
semantic shift "fat" > "cereal" is probable. Pokorny is an excellent
author, but it was son of the historic period in which he lived.
So he often tries to explain Homer with Homer.

Sincerely

Marco

Previous in thread: 29464
Next in thread: 29483
Previous message: 29481
Next message: 29483

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts