Re: [tied] Re: IE prefix "*s"

From: alex
Message: 28465
Date: 2003-12-14

Miguel Carrasquer wrote:
> On Sat, 13 Dec 2003 19:15:07 +0000, alexandru_mg3
> <alexandru_mg3@...> wrote:
>
>> Hello Alex,
>> The meaning(s) of prefix "ex" in Latin cannot be far away for the
>> internal meaning of "ex" :
>>
>> "ex PREP ABL
>> - out of, from;
>> - by reason of;
>> - according to;
>> - because of, as a result of; "
>>
>> Of course, Miguel is better placed to detail this...
>
> It's always difficult to assign exact meanings to prepositions and
> preverbs. The most popular Latin preverbs were ad- and in-, generally
> denoting movement towards, and de:- and ex-, generally denoting
> movement away from. The exact meaning depends on the verb being
> prefixed. The verb <cambiare>, for instance, "to change", was
> extended by ex- in Vulgar Latin (*ex-cambiare > Fr. échanger, Ita.
> scambiare, Rom. schimba), with meaning "exchange" (German
> aus-wechseln). Why ex- and not, for instance, trans-? Hard to say,
> that's just the way it is. For the verb that, if I remember
> correctly, started this, zbura < ex-volare, the original meaning is
> clear: "to fly out" (ausfliegen).
>
> =======================
> Miguel Carrasquer Vidal
> mcv@...

The Latin word is given as a loan from Gallic.The Albanian words
<këmben, këmbesë, këmbin, këmbyer
shkëmben, shkëmbesë, shkëmbim> appear to derive from a root with "a".
This root can be *(s)kamb- or Latin *ex-cambiare.
The Rom. word "schimba", unlike the Romance examples you gave here
cannot derive from *ex-cambiare.

For Rom. "zbor" I do not make stil any comment regarding its origin
beside the fact the reflex of Latin "ex-" in Rom. should have been
"ies-" as in exire > ieSi; I don't see any reason for lossing the
original "e" from "ex-"; The only argue one can bring is that the word
entered Romanian in the form *svolare but that will make things more
diffivult since *svo should have yelded *zvo- or *sfo- and not *zbo-

Alex