From: g
Message: 28242
Date: 2003-12-09
> It is not exactly Latin. It is simply Romanian masculine analogicalI suppose it's been preserved in some Banat (SW Romania) as well,
>backformation from -oaie (< Lat. -onea, through intermediate stage
>with /n'/, lost in Daco-Romanian, conserved as such in Aromanian).
> > Also, I never wanted to say that my list of 'oi'-words are notExplica-i domniei sale domnului sceptic ca Talianu <poi> e
> >from Latin (with exception of 'apoi' ('ad post') that is hard for
> >me to believe it's transformation).
>
> "Vedi Napoli e poi mori". Is that hard to believe?! :-)