From: m_iacomi
Message: 27795
Date: 2003-11-28
>>> You just took the wrong root in Pokorny. Try with #1233 forOf course it does. A thing lasting `for ever` in time is fixed,
>>> "mare" & "mai"
>>
>> 1. You still avoid to discuss the main issue, that is "mereu" not
>> being related at all with "mare" or with "mai";
>> 2. "mare" & "mai" are still unrelated in Romanian, the latter is
>> the comparative, coming from Latin "magis" (`more`, `to a greater
>> extent`) as well as Italian "mai", Cat., Occ. "més", Fr. "mais",
>> Sp. "más", Port. "mais"; Romanian "mare" could have a mixed story
>> out of "mas/marem" but not interfering with Latin "magis".
>
> I do not avoid to discusse. I simply don't see the hungarian word
> as being the basis for the Rom. word from the semanticaly aspect
> here. The word "mereu" does not mean anything as rigide or fix
> 1)-it shows a continuity at several time intervals, something whichNot "more and more" but "continuously". That is "without change" ->
> become more and more
> 2)-it shows an action which grows slowly, without hasteThat meaning exists only in your imagination. Romanian word means
> How we draw it the meaning is of something which become "more"You could have learned it from my previous message, it's still a
> and not something which is rigide or fixed.
> Beside Hungarian "ö" is not reflected as "eu" in Rom. but simplyYeah, right. See "heleSteu", "hinteu", "feredeu", etc. or the
> "o".
> Thus it appears to me to be in the same family with "mare" andNever mind about nonsense.
> "mai" since is related to "making more, keeping more".
> Your comparation with italian "mai" has by no means any probantWell, as expected, you just jumped on wrong conclusions from a
> value as being from Latin "magis" since the semantic aspect of
> the Rom. word is _another_ as the Italian one;
> In fact, for making the comparative, Rom. has again a specialYou are just totally ignorant. The comparative is the same in
> place in this Romance system since it is different as the
> comparative of Romance languages
> One assumption can be that "mai" is in fact the reduced form ofBS
> "mãri" and "mai mult" is "mãri mult";
> As for "magis" I have a lot against lost of intervocalic "g" inIt was lost in all Romance, so it's safely a late VL phenomenon,
> Rom.