Re: [tied] Re: Derivation Rules from Old Slavic to Romanian

From: alex
Message: 26792
Date: 2003-11-01

m_iacomi wrote:
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "alex" <alxmoeller@...> wrote:
>
>> Nice is that we just constate the change of "ct" to "pt" but how
>> does it works?
>> {There is no "labialisation" of "c"} (1) since
>> {the next consonant is a dental} (2)
>
> False inference. There is no contradiction between (2) and ~(1):
> {/k/ is labialised}.

False. "k" is not labialised here


>> I suppose as follow:
> [snip]
>
> You should suppose nothing, take a book, read also some old posts
> and stop producing useless texts with the very same proof of not
> understanding what's up with some elementary phonetical stuff.

I suppose what I want. The books you are talking about have their limits
due the idea they want to exprime.

>
>> The advantage: we can explain phonologicaly how the change works.
>
> Keep dreaming.

Don't speak for yourself:-)

>
>>>> dece -> zece
>>>> die -> dzi -> zi
>>>
>>> Cf. French Canadian - colonists indeed!
>>
>> Actually "zi" is a short form and not the "interited" one.
>> The Rom. word is "ziuã"
>
> BS. Romanian inherited word is "zi", with article "ziua", giving
> a reconstructed analogical form "ziuã", there is nothing to wonder
> about (-ua < -illa, see also Miguel's post).

Ah! so, you are so sure as the poorman in the church. Keep on it.

>
>> [...] there is need of nothing for deriving it from PIE *deiwo
>
> ... but a lot of imagination.

no. just nothing as the simple root. without combinatory -illa which
could derive 7 fors in Rom

>
>> I guess that even the word for "today" which is "azi" is not a
>> derivative of "a" + "zi" as explained by shcolars
>
> Scholars do _not_ explain it as "a + zi" as you suggest, DEX
> proposes "hac die", as well as Al. Rosetti.

"hac die"; sa-i fie de hac.


>
>> but is to see in corelation with Latin "hodie:".
>
> No. /o/ > /a/ does not fit.

You have a problem. And this is that it seems you know nothing about the
vocalism of Thracian. Take the books you are talking about and read.

>
>> Interesting are the inscriptions for "hodie" where they appear
>> as "oze", or by Isid. "ozie" [...]
>
> ... that is to account for reality of phonetical slip tendency
> [d] > [dz] > [z] already in Late Latin.
>
> Marius Iacomi

Your meaning in Late Latin is not kept in your language. See "now".

Alex