From: Jens Elmegaard Rasmussen
Message: 26477
Date: 2003-10-16
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "elmeras2000" wrote:That is no obstacle; many French words have spellings of this nature.
> >
> > --- In cybalist@yahoogroups.com, "m_iacomi" <m_iacomi@...> wrote:
> > > --- In cybalist@yahoogroups.com, "alex" wrote:
> >
> > ... an awful lot.
> >
> > But if there is a Romanian word hoaspã 'husk, pod', I find it pretty
> > obvious that it is from Latin hospes, -item 'host'. The semantic
> > development would be much as in German Patrone 'cartridge',
> > ultimately some form of Latin patro:nus. The h- would be a learned
> > restoration.
>
> It can't be. Between lost of aspiration (Ist century BC) and
> reinstance of a similar phoneme supported by Slavic words there
> are at least some seven centuries, it is fairly impossible that
> Romance-speaking people have had some vague idea about an initial
> /h/ over that time and restore it in an unique Latin inherited
> word
> that word's Latin spelling: influence of written Medieval LatinI do not think Latin has been an unknown language in the Balkans at any
> is pretty missing in the Balkans, our church and court language
> was CS for several other centuries until late shift to Romanian.
> And a late loanword from Latin is excluded since the meaning isRe-borrowing of a word is not uncommon, there are many instances of that.
> sensibly different. On another hand, one already has "hospes" >
> "oaspe" in Romanian (in parallel with "hospitem" > "oaspete"),
> it would be very strange to have such an inherited doublet.