The library wants the book back. I'll add Schrijver's examples in
case someone wants to refer back to them
> >
> > These are Schriijver's examples:
> > *mesVl-, *a-m(V)sl- "blackbird"
Welsh mwyalch
Latin merula
OHG amsla, amasla, amisla, amusla
OE o:sle
> > *la&waD-, *a-lawD- "lark"
OIce lævirki
OE la:verce
OHG le:rahha, le:rihha
MDutch le:werke
Finn leivo(nen)
Gaulish in
Latin alauda
> > *raud-, *a-ru/id- "ore"
Latin raudus "lump of ore"
OHG aruz, ariz
OSax arut
Finn rauta
NLapp ruow´de
OIce raudhi
cf PIE h1roudh- "red" ("copper-colored"?)
> > *teroP, *a-str(a)P- "lightning, sulphur"
Greek (à)steropé:, (à)strapé: "lightning"
OIr straif, sraib "sulphur"
Other examples:
*kr&xar "heron"
Welsh crehyr
PGmc h(r)aiGar-
Finn haikara
*spra&w-
Breton frao "crow, jackdaw"
PGmc *spraiw- "starling"
*ba&s "boar"
Welsh baedd
PGmc *baiza-
> > "
> > Most importantly, it had a prefix a-, which was probably stressed
> and
> > accompanied by syncope of vowels in the rest of the word;
the language had fricatives such as x, D, and it had a diphthong
alien to Germanic and Celtic, something like [a&], which was rendered
as /a/ in British Celtic and /ai/ in Germanic.
> > "
> > But I suppose you could fix them all by adding a *h2- in front of
> it.
> >
I just learned *anet- "duck" must have a sideform *anat- based on
Swedish dialects, so I add it to the "language of bird names".
There's a similar situation with the Old European toponymy language.
It delivers many a's to PIE at a time when it had few.
Torsten