Re: [tied] Re: Rom. TâTã (breast)

From: Miguel Carrasquer
Message: 25300
Date: 2003-08-25

On Mon, 25 Aug 2003 10:34:25 +0000, m_iacomi <m_iacomi@...> wrote:

>--- In cybalist@yahoogroups.com, "Richard Wordingham" wrote:
>
>> Basque "titia" does not appear to be a loan from Latin "*tit[t]ia"
>> either - see, for example, Miguel's account at
>> <http://groups.yahoo.com/group/Nostratic-L/message/44>.
>
> I had a look on the article but I didn't found anything preventing
>Basque "titia" from being a Latin loanword, maybe Miguel would be so
>kind and make his point on this.

The Basque word is <titi> (-a is the definite article). There is nothing
preventing it being a borrowing from Latin *tittia (which would have given
Basque diti or titi [there is indeed a northern form dithi "teat"]), but it
may equally well be an independent expressive formation in Basque itself.

=======================
Miguel Carrasquer Vidal
mcv@...