From: mrcaws
Message: 24826
Date: 2003-07-26
--- In cybalist@yahoogroups.com, Miguel Carrasquer <mcv@...> wrote:
> On Fri, 25 Jul 2003 09:30:05 +0000, andelkod <andelkod@...> wrote:
>
> >And, all you guys ignored my idea that 'blago' original meaning
may
> >be 'cattle', and later meaning 'goods'.
> >My grandmother still today use word 'blas·c·e' for a cow
(singular),
> >and 'blago' for cows.
>
> The trouble is that these semantic developments work both ways.
There are
> cases of cattle -> good(s), but there are also cases of good(s) ->
cattle.
>
> The first development can be exemplified by:
>
> *pek^u "cattle" -> Goth. faihu "property", Lat. pecunia "money"
> The second development can be seen in:
>
> Greek kekte:mai "possess" -> kte:ne: "cattle"
> Spanish ganar "earn" -> ganado "cattle"
> Slavic dobyti "earn" -> Cz. dobytek "cattle"
> Germanic skatt- "treasure" -> Slavic skot "cattle"
> Latin capitale "capital" -> English cattle
> English stock -> livestock
> Latin habere "to have" -> Basque abere "(domestic) animal"
>
> The Slavic root *bol'g- generally means "to bless, to praise" as a
verb,
> and "good, happy" as an adjective. Only in the South Slavic
languages (but
> not attested in OCS) the meaning "cattle", "money", "eating meat"
has
> developed. Outside etymological connections also point to an
original
> meaning "good" (< shiny, white): Skt. bhárgas- "strahlender Glanz",
Latv.
> bal~gans "whitish", Toch. pälk- "to burn, heat, light", Grk.
phlego: "to
> burn", phlo:ks "flame", Lat. flamma "flame", fulgor "lightning",
Germanic
> *blank- "white", as well as English "black" (!).
>
> =======================
> Miguel Carrasquer Vidal
> mcv@...