From: alex
Message: 24703
Date: 2003-07-19
> --- In cybalist@yahoogroups.com, Miguel Carrasquer wrote:Loan from French maybe? Even the German loaned it. The form is too
>
>> On Sat, 19 Jul 2003 16:06:12 +0200, alex <alxmoeller@...> wrote:
>>
>>> Though not the same form. The eyamples you gave here, they are
>>> supposed to derive from an Vlt. *cosinus, except Italian I guess
>>> since I don't see the s > g in Italian.
>>
>> In Tuscan, si > s^i > z^i is a not uncommon development. So instead
>> of the expected literary *cosino we have vulgar Tuscan /kuz^ino/,
>> written <cugino> (although the even more vulgar Tuscan /huz^íno/
>> was of course not allowed in the literay language).
>
> Italian linguists usually make it derive from OF "cosin" (pronounced
> with /u/, not /o/; written also "cusin"). The ultimate source is still
> Latin "consobrinus" through an intermediate "*co(n)sinus" which can
> be seen also as belonging to childish language. According to Rohlfs:
> "it's important that in all French parallel forms, to Italian voiced
> <gi> /z^/ is's corresponding in French a voiced /s/."
>
> Regards,
> Marius Iacomi