> >What we observe is SCr. kuc'a "house", Bulg. k&s^ta "house"
I missed this last time. A curious coincidence: in Romanian,
the subdialectal-colloquial plural of <casa> "house" is <cãSi>
[k&S'], instead of <case> and <casã>(yes, this is a plural,
too, even if it is a clone of the singular-without-definite-
article :).
>(from gashti "trousers" as opposed to the now literary gak'i).
Chiefly in Transylvania and Banat (probably under Hungarian
influence), <gaci> (only as a plural) [gatS] also means "trousers,"
esp. large ones. The Hungarian word is <gatya> [gOk^O]
plur. <gatyák> [gOk^a:k]. In (Northern?) India, there is a
similar word for that (but I don't remember the word, neither
in *which* language).
So, <gashti> is a closer form to the Romanian esp. in the
pronunciation in central-eastern Transylvania (Gherla-
Bistritza-Nasaud) and the Banate (S-W Romania), where
[tch] > [S], i.e. [gaS]. While [gak'i] looks closer to the
Hungarian pronunciation of <gatya>.
>Vassil
George