From: tgpedersen
Message: 24176
Date: 2003-07-05
> At 5:41:23 AM on Saturday, July 5, 2003, tgpedersen wrote:Yes. And then he makes a choice. BTW the languages of the records of
>
> > Perhaps this example can shed some on what I mean.
>
> > This is from a preface Caxton wrote to a book he printed:
>
> > / For we englysshe men / ben borne vnder the domynacyon of
> > the mone, whiche is neuer stedfaste / but euer wauerynge /
> > wexynge one season / and waneth & dyscreaseth another
> > season / And that comyn englysshe that is spoken in one
> > shyre varyeth from a nother. In so moche that in my dayes
> > happened that certayn marchauntes were in a shippe in
> > tamyse for to haue sayled ouer the see into zelande / and
> > for lacke of wynde, thei taryed atte forlond, and wente to
> > lande for to refreshe them: And one of theym named
> > sheffelde, a mercer, cam in to an hows and axed for mete:
> > and specyally he axyd after eggys: And the goode wyf
> > answerde, that she coude speke no frenshe. And the
> > marchaunt was angry, for he also coude speke no frenshe,
> > but wolde haue hadde egges / and she vnderstode hym not /
> > And thenne at laste a nother sayd that he wolde haue eyren
> > / then the good wyf sayd that she vnderstod hym wel / Loo,
> > what sholde a man in thyse dayes now wryte, egges or eyren
> > / certaynly it is harde to playse euery man / by cause of
> > dyuersite & chaunge of langage.
>
> > (See BTW message 6317).
>
> > Caxton is obviously worrying about what is the right form
> > of English.
>
> I would say rather that he is concerned to use a version of
> English that will be understood as widely as possible.
>Right, I should have re-read the story. But obviously, the merchant's
> > Note some of my favorite hobby-horses: The mercer, who is
> > used to trading, uses plural -s, the wyfe is not
> > indifferent but indignant that someone should speak to her
> > using plural -s
>
> This is a considerable misrepresentation of the passage.
> The difference between <egges> and <eyren> goes far beyond
> the nature of the plural inflexion. We are not told that
> the wife was indignant at all; the merchant was angry
> because his perfectly good English (from his point of view)
> had been dismissed as incomprehensible French.
>
> > (note the similar reaction in the Rhine-German 'doktors'And there's nothing to contradict it.
> > case), and we know the outcome, in no small measure due to
> > people like Caxton who eventually decided that -s was OK,
>
> By Caxton's day the weak plural was pretty much confined to
> the southern dialects, as I recall, especially southeastern.
> By the way, in those dialects there was a also quite a bit
> of analogical regularization, but it went in the other
> direction, in favor of <-en> plurals.
>
> > You might even interpret the story to mean that as late as
> > in Caxton's time, people in England used one language at
> > home and another, more regular one in the market.
>
> Whether any of them did or not, there's nothing in Caxton's
> story that suggests such an interpretation.
>
> > I know that traditionally -s plural is considered aThe problem with your analysis is that you see language development
> > Northern thing,
>
> Naturally: it is. And since the Northern dialects of Old
> English lost word-final /n/, generalizing the <-es> plural
> made good sense, especially after word-final schwa also
> dropped.
>But the Northern markets is where the Hanse traders went to buy wool.
> > but that's also where the markets (and Norse villages)
> > were.
>
> There were markets all over -- probably more in the south,
> given the distribution of population. London was the only
> city of any size even in the late 15th century.
>