From: altamix
Message: 23606
Date: 2003-06-19
>I hope you observe how the things are allways the same.We pick down a
> It's "dextrae". Of course, "a înzestra" is at his turn a derived
> word in Romanian language, from the already existing term "zestre"
> meaning `dowry`. "în- + zestre" made verb should mean `to give
> someone the dowry`, and, by extension `to give something of value
> (some role might have been played by weak opposition between natural
> gifts -- "dowry" from God -- and other humans' gifts, all of these
> being summed up in a single word by the mentioned extension). This
> process belongs to Romanian language, not to the transition from
> Latin to (Proto-)Romanian.
>
> Cheers,
> Marius Iacomi