[tied] Re: Saint

From: tgpedersen
Message: 23410
Date: 2003-06-17

--- In cybalist@yahoogroups.com, Miguel Carrasquer <mcv@...> wrote:
> On Mon, 16 Jun 2003 09:36:11 +0200, Miguel Carrasquer <mcv@...>
wrote:
>
> >Perhaps a trace of a Castilian pronunciation *sañto < sanctu, with
palatal
> >/n^/ is retained in the Basque loan <saindu> "holy" (it could also
be from
> >Gascon).
>
> Gascon of course doesn't have final -o (or -u), but the word
appears to
> have been borrowed at a very early stage, at a time when it hardly
makes
> sense to talk about "Castilian" or "Gascon".
>
> If Latin sanctus had borrowed in Basque, it would have given *zandu
(cf.
> punctu > pundu), with initial laminal /s/ and final /u/ (and
application of
> the Basque soundlaw */nt/ > /nd/) unless a point had been made of
> pronouncing the /k/, in which case we'd expect *zangutu. A recent
loan
> from Spanish would have given *santo, with apical /s/ and
final /o/, and
> conservation of /nt/. In <saindu>, the initial s- points to a time
when
> neighbouring Romance (Castilian and Gascon) had already changed
laminal
> into apical /s/, but final -u seems to suggest that the change to -
o had
> not yet taken place, which is strange. Perhaps Basque was just a
bit slow
> to pick up on that change, and continued to borrow Romance words as
if they
> still had the Latin masculine ending -u. The same phenomenon still
applies
> to e.g. Spanish words in -ón (< Medieval Spanish -one), which in
the Middle
> Ages were borrowed into Basque as -one, which then gave -õe > -oi in
> Basque, so that a modern word like <camión> "truck/lorry", is
borrowed as
> kamioi, because of the equation Spanish -ón = Basque -oi.
>
> In any case, Basque <saindu> must fo back to an early Romance form
*sañtu
> or *sañto, more specifially a Romance with apical /s/ (which occurs
in a
> broad band along the Cantabrian coast, the Pyrinees and a bit into
France,
> roughly Galician/Northern Portuguese, Astur-Leonese, Northern
Castilian,
> Gascon, Northern Catalan and Southern Languedocian).
>

...thus all the way to Portuguese, which has -o > -u and -one > õi.
Coincidence?

Torsten