From: Peter P
Message: 23354
Date: 2003-06-16
> >Cristos has nothing to do with creShtin & derivatives from theThis caught my eye. In Finnish we have Jeesus Kristus, but also the
> >linguistic point of view seen trough the period of entering the
> >language.
>
> Hristos or Cristos or Cristus were taken as
> such by most of European languages, as perceived
> as a name. That's why it still looks so close
> to the original Greek word. Otherwise, people
> would've translated it. The name is (in Hebrew)
> Yehoshua and Hristos is sort of a... title.
>
> OTOH, creStin follows the pattern Gr. christianos
> and Lat. christianus. (The kind of suffix -an,
> -ian, -in, -en you find even in the Hungarian
> variant thereof "keresztény;" BTW, "kereszt"
> means - incidentally or not - "cross".)
>