Re: [tied] Yers

From: Abdullah Konushevci
Message: 23026
Date: 2003-06-10

--- In cybalist@yahoogroups.com, "alex" <alxmoeller@...> wrote:
> Abdullah Konushevci wrote:
> >> From Latin calenda (cf. Polish kole~da "Xmas song").
> > ************
> > By all means, <gargara> seems to be onomatopoeic word, by
> > reduplication of the stem gar-, like Alb. onomatopoeic words:
> > gurgullon < gurgur-on 'gurgle' and have nothing to do with "hacer
> > gargaras" in Spanish. <pita> 'pie, honycomb' is also present in
> > Albanian and I am afraid that it is singularized plural of
> > <petë> 'sheet, something flatten' and also have nothing to do
with
> > pizza (cf. sing. breg, pl. brigje 'see cost, river bank', shteg,
pl.
> > shtigje 'paths'). <koleda> 'Christmas' is also present in Alb.
Toskë
> > dialect as <kolendra> and be closely related with Lat. calenda.
> >
> > Konushevci
>
>
> Do you exclude a loan from Slavic for the Toskë dialect
of "kolendra" ?
> I am mostly interested in how you see the Latin /a/, Greek /a/ and
Alb.
> /o/ here in "calenda" versus "kolendra"
>
> alex
************
It could be a Slavic loan, because, as far as I know, it's Slavic
characteristic reflex of /a/ > /o/ (cf. Narona, Sl. Norin).

Konushevci