Re: [tied] vegliot

From: Miguel Carrasquer
Message: 22608
Date: 2003-06-04

On Tue, 03 Jun 2003 23:14:42 +0200, alex <alxmoeller@...> wrote:

>Piotr Gasiorowski wrote:
>>
>> It's <-un> (from Lat. -a:num). It's the medial /n/ that is preserved,
>> not the "final consonant". As for the ordinary Vegliot name for
>> 'old', it was actually <vetrun> from vet(e)ra:num.
>>
>> Piotr
>>
>
>It seems you make a little confusion here. In velgiot was "vetran" too
>in sense of "old" , then in the same manner as in Rom. There are two
>adjectives which means "old". One is used for objects, one is used for
>living beings.
>for objects = vechi
>for beings = bãtrân
>
>I know exactly the word "vieklo"=old exist in Vegliot since I compiled
>by myself the Rom-Vegliot corespondances (298 words).

Then you should also be aware of the fact that vÉt'lu > viéklo, with /E/ >
/ie/ in stressed position, while in an adjective such as *vetlesá:nu >
veklisún both /e/'s are unstressed, and do not diphthongize. Cf. Spanish
viejo "old" vs. vejez "old age".


=======================
Miguel Carrasquer Vidal
mcv@...