Piotr Gasiorowski wrote:
> ----- Original Message -----
> From: "alex" <alxmoeller@...>
> To: <cybalist@yahoogroups.com>
> Sent: Thursday, May 22, 2003 7:13 PM
> Subject: Re: [tied] kentum and satem
>
>
>> ekwo > esb= false since there is no evidence, just a baseless
>> assumption until now.
>
> Let me just tell you it isn't half as baseless as the junk you have
> paraded as "Thracian" on this list. Esb- is an onomastic element in
> Thracian. We have other convincing examples of *w > Thr. b (perhaps =
> v), so Esb- makes perfect sense as the Thracian counterpart of Gk.
> Hippo-, Skt. As'va- or Iranian Aspa- in personal names. If you prefer
> to disbelieve it, suit yourself.
I said it is useless since the meaning is tried to be reconstructed on a
phonological basis and nothing more.
so Aspa = Esbenu. Why not like the Latin derivative "asper" from "spe"?
Maybe you would take a look at the etymology of the Latin word "asinus"
for speaking about ekWos in Thracian.
If you don't like asper, mabe then Aspa-ragus will fit more better:-)
I guess we have nothing in the hand for conecting a name ( which can be
indeed Iranian or not) for trying to find out what about the Thracian
word for horse, sepcialy when you have in Rom and Alb the "Mânz" and
more , Jupiter Menzana as deity which should have had something with
horses to do. It is my opinion , but I don't want to speculate on
nothing but just an Iranian name and a very seldom Thracian Name ( the
cluseter "sb" is pretty rare in the glosses we have).
.
>
> You've conveniently ignored -diza. No idea why it has a <z>? Not even
> an ad hoc one?
>
> Piotr
I deliberately ignored "diza" since I said hat to me it seems too that
one of "g"-set > /z/ via /d/. But if you ask specialy of "-diza" let me
tell you there are too many words for "city" considerated to be Thracian
:
-para,-bria,-diza,-dava,-deba,-dama
All these words are supposed to have the meaning of Greek pollis or if
you like, the Gipsy "foro". ( Do not ask me please wherefrom borrowed
the Gipsy thier word for city , but this is indeed "foro": "Me cammau te
jau ando foro"= "I want to go in the of city").
OK, comming back to our story, the -diza, bria-para are to find just
south of Donau in the theritory of what properly was called Thracia
(South of Haemus). The "-diza" story is to localizate just in region of
Bosphorus ( which is far away from the city of Bospara wherefrom must
derive the name of Boshporus) in the neighborhood of Mesem-bria, and we
can see that there is only one and this is Tyrodiza.
There are some more which ends in -dizos but this _can_ be another story
since "Visudizos" is not a Thracin city but a city in Romania called
"ViSu de Jos" in the dialectal way to speak "VâSu di dzos" ( meaning the
Visu from downside, contrare with Visu di Sus = Visu of upside). OK, I
enumerate the real thracian city with "-dizos" now:
-Bedizos, Beodizos, Bortudizos, Ostudizos, Tarpodizos The onee where we
know exactly after description it was located in a low terrain allways
inundable does not present the "di" but is called "Lokuzos" which
reflect coincidentaly the Rom. way to say "Locul jos"= a place somwhere
downside. I want specialy to say here that the "l" at the end of the
word is usualy not heard in Rom. lang in the way to speak of John
Normalbuyer [Tramvaiu (tramvaiul), Cuiu ( cuciul), Lupu (lupul),cocoSu
( cocosul), etc]
Maybe Georg Kynsh will say: why not "-dizos" in North of Danube.
Tomascheck see one explanation in the fact that Traian erassed every
castle in Dacia and this is why we do not find such names there. For
"-diza" he gives one name more as "Tyrodiza" and this one is "Dra-diza"
and he thinks this one can be a derivative of "Dardi-za".
More curious is that the both names apperas latzer with "xi" aka
"Tyro(xi)a", "Dra(xi)a".Do we have to see the pronounciation of them as
actualy "Turodytsa" and "Darditsa"?