[tied] Re: Ukrainian words from Carpathians

From: Abdullah Konushevci
Message: 21931
Date: 2003-05-15

--- In cybalist@yahoogroups.com, "alex_lycos" <altamix@...> wrote:
> Abdullah Konushevci wrote:
> > Because the question was addressed to Gasiarowski, I like to
answer
> > only in two or three words
> > As far as I remember, there are also place name Beskides and there
> > are all chances to be explained only through Alb. appellative
> > bjeshkë 'summer mountain pasture'.>
> > Konushevci
>
>
> I am afraid we have to wait to see what a meaning the ukrainean word
> has.
> The cognate for Albanian "bjeshkë" is Rom. "pajiSte"
> for ske= ste is already long time fixed the rule. Interesting
should be
> here the Rom. "j" and the Alb "sh".
> If I am right with some thoughts of mine, the Rom. "j" is the
result of
> an older "diu". Therefore I would like to see an word like *padiuske
> being the word wherefrom the Rom. word derive.
> I am sure the Albanian "p" is represented in many cases in Rom. "b"
(
> see iliryan "pie"= to drink, Thracian "be"= to drink"). I am not
sure if
> for Rom. "p" is an Albanian "b" but maybe we will find it out.
> OK, the question is, how will react the actualy Alb. word "bjeskë"
> versus *padiuske or *badiuske ?
> If I remember right the intervocalic "d" was lost in albanian so
> *badiuske > baiuske. Is there any chanse to get from this *baiuske
an
> "bjeshke? The words are pretty very alike, it just may be found the
> rules.
>
> P.S. I forgot to say that the Rom. word "pajiSte"= cf. DEX from
Slavic
> paSiSte
************
Alb. bjeshkë is regulary derived from Beskides, due to *e > je and sc-
> shk-. About paSiSte, I think that it's deverbative noun of
paSiti 'to graze, to pasture' (cf. igrati 'to play' and
igraliSte 'stadium') and I guess it is Latin loan through Dalmatian.
It is also present in Albanian pashtrak 'tax on pasture'.

Konushevci