From: Daniel J. Milton
Message: 21546
Date: 2003-05-05
> In cybalist@yahoogroups.com, "alex_lycos" wrote:mere
>
> > P&G wrote:
> >>
> >>> Latin "silvaticus". In Old Latin it was "salvaticus"
> >>
> >> I am not aware of this. Can you give examples which are not
> >> spelling mistakes?ebenso
> > [...]
> > silva, -ae f "Wald, Gehölz"; Fülle, Vorrat, Stoff [ vgl.
> > "Silvae"=Materialien]. Seit Naev., Enn., Plaut., Cato, rom.,
> > "silvaticus" seit Cato [ vlt. und rom. "salvaticus"=wild unter(milan.),
> > Ahnlehnung an "salvare"]
>
> The only (big) problem of the initial text is that "salvaticus"
> is _not_ the "Old Latin" form. As one can read [vlt. = Vulgar
> Latein & rom. = Romanisch], the form with "a" is formed under
> the influence of "salvare" from "silvaticus" and has the correct
> meaning `wild` (others say the "a" form is due to assimilation).
> So, "silvaticus" > "salva:ticus" not the contrary. The result is
> to be found also in Romance: "sarvaggiu" (sic.), "sauvage" (fr.),
> "selvaggio/salvatico" (it.), "salvatge" (cat.), "salvadek"
> etc.******
>
> > cf DEX= from Vulgar latin salvaticus (=silvaticus)
>
> What's wrong with it?! (not even the *)
>
> Cheers,
> Marius Iacomi