Re: Albanian-Romanian Concordances

From: Abdullah Konushevci
Message: 20960
Date: 2003-04-12

georege@ wrote:
>Gropë groapa `hole, gap'

Rum. groapã also covers the meanings of
Germ. Graben, Grube, Grab.

[AK]
The word Grab with all it variations is well attested as Illyrian.
For instance, Ribezzo compare Grabius with Zeus phagos or Jupiter
phagus. Also it is attested in Greek history as one of the best
Illyrian king.

>Gjon ghionoaie `scops-owl'

Rum. <ghionoaie> "woodpecker"

Add here:
gjush -- ghiuj 'old man' (in Romanian not well-known;
and slightly pejorative connotation, as "old fa**t")

[AK]
Albanian gjysh `grand-father' and gjyshe `grand-mother' with
stërgjysh/katragjysh `great-granfather' and
stërgjyshe/katragjyshe `great-grandmother' are derive from PIE
*awos/awyos (cf. OIrl aue<awyos) through aphetic form and regular
evolution /y/ > /gj/ and /s/ > sh.


Hamës hames `gluttonous; greedy'

the verb "a hãmesi; hãmesire", its participle
as adjective <hãmesit, hãmesitã; hãmesitzi, hãmesite>;
and the substantive <hãmesealã>. The meaning in
Romanian "extremely hungry, almost starved" (no
'greedy' connotation whatsoever!)

[AK]
hamës, like kamës, skamës, pamës (cf. largpamës) are all nomina
agentis of old Alb. participle in –m.

Moshë mos `age'

Rum. <mo$> = "old man" (synonym: bãtrân)
Its feminine, <moa$ã> = "midwife" (birth attendant)

[AK]
Alb. moshë `age', mot `weather', motmot with reduplification of the
stem `year', muaj `month' are all derived from PIE *me:ns

>Nepërkë naprica `viper, adder'

Spelling: either <nãpîrcã> or <nãpârcã>.
1st meaning: a lizard Anguis fragilis; then 'viper'.
(nãpârcã translated into German: Natter)

[AK]
It's woth to see PIE *netri `viper' and to compare it with
gjarpër `serpens'.

>Përrua pariu `stream'

Spelling: either <pîrîu> or <pârâu> [pI-'rIu]. Regional
variants thereof, esp. in Moldova, <pãrãu & parãu>
[p&-'r&u, pa-'r&u]. (That's valid for the Northern,
"Daco-Romanian" dialect.)

[AK]
Alb. përrua `stream', like krua `well' seems to be derived from
contracted and suffixed form of PIE *rei- `to flow, to run'

>Sorrë cioara `rook'

cioarã = crow (general term: all kind of... Corvidae)

[AK]
Alb. Sorrë is derived from PIE *kareka (about /k/ > /s/ in Albanian
we have discussed before)

>Shark(ë) sarica `sleevless gown'

In Romanian, it refers to a peasant's (esp. shepherd's)
"gown" *with* sleeves made of sheepskin (the hair
to the exterior). The Romanian dictionary says
"< Lat. sarica < Lat. serica".

>Shkrumb scrum `ash'

Not exactly 'ash', i.g. <cenuSã>;
<scrum> is a certain kind of coarser/slaggy
<cenuSã> = 'ash'...

>Shtrep/shtreb strepede `cheese-hopper'

"o strepede, doua strepezi" = certain larvae in
cheese, lard and wheat grains; also: Tyroglyphus
siro. (The average Romanian native speaker isn't
aware of these primeval meaning. The average
speaker knows the following:)

Add to this the verb "a strepezi" & the noun
"strepezealã" -> irritation feeling (to the teeth)
when biting something sour (lemon, unripe fruit &c.)

>Tharbët sarbad 'sourish'

The standard variant is "searbãd" (where "ea" is
a diphtong, similar to "ya", i.e. not identic);
"sarbãd" is perceived as regional or colloquial.

Semantics somewhat different: "tasteless"
or "with undefined taste"; extended/figurative
meaning: "boring, dull, colorless; (about people)
pale; weak, wimpy, lacking stamina.

(The Romanian dictionary says its etymon is
Lat. exalbidus.)

[AK]
I doubt that it may come from Lat. excalbidus. Rather, as Pedersen
have suggested, comparable with Lat. acerbus `bitter, sharp'. Also
we have the same aphetic form in Persiona – sarb `bitter, sharp,
cold'

George

Konushevci