Abdullah Konushevci wrote:
>> shtuara = to stand up
>> scula = to stand up ( see sc=st); cf DEX < Lat. *excubulare (
>> meaning ?)
>
> (AK)
> Probably You have written it wrong, for I can't understand it
The Albanian one or the Latin one? Let me please verify. In my
dictionary is given "shtúara", see "rri shtúara".
The Latin form is given by DEX as *excubulare
*excubulare > *exculare ( lost ob intervoc. "b" > *excula (lost of
ending "-re") > scula ( "ex" became "s")
>
> (AK)
> PAlb must be *stanga, comparable with ON stinga `to put, to stick',
> Lith. Stengui, stengti `to be able', stingti `to become hard', Lat.
> singt `id'. (Orel AED, pp.436)
> An non-nasal form is Alb. word shtaga `stick'
>
> Konushevci
well here I have a little problem because there is the Rom word "stâng"=
left ( left leg f.e.)
the derivatives like "stângaci" in the 2 senses:
- the left-handed person
- clumsily
I guess, for the second meaning (clumsily) it was supposed the word
should derives from latin "stancus"=tired. I don't know why for a
"tired" or "clumsily" person someone has to call the left side the
"tired" one.
How I said, when someone looks at the semantic changes of the
(pseudo)-Latin loans in Eastern of Europe , s/he just will make big
eyes. I wonder why no semantic changes in the christian terminology.
Alex