Re: semantic shift

From: tolgs001
Message: 20553
Date: 2003-03-30

>You ask why I reject it. I reject it
>because of the semantism.

You gotta be kiddin', man! You'd wish to
reject a whole bunch of meanings only
because there is one secondary adverbial
meaning ("just, even") that evolved sometime
it doesn't matter when? Own up to the fact
that, up to this posting exchanges, you
hadn't had no inkling whatsoever of the
*adjective* "chiarul, chiara, chiarii,
chiarele". The way you tackle the whole
stuff won't help you discern the specificity
of the Romanian language from various
influences ever. But, as I once said, don't
worry, be happy. :)

>You don't say why you accept it. Why?
>Because there exist Latin clarus?

I for one would give a darn on what clarus
stands for: it suffices to see that "chiar"
and "chiaro/chiara" are... twins. (Everything
else is sort of a "te legi la cap când nu te
doare," as the Rumanian saying goes. ;)

>OK, I accept there is somewhere chiar=
>clear;

Oh, your Royal Highness, how magnanimous, I
appreciate, Eurer Hochwohlgeboren. (I'm gonna
email this to the Romanian Academy so that
they can give off a sigh of relief as well
at last. ;)

>but this one doesn't has anything to
>do with 'chiar'= even in the same way
>as pãr= hair and pãr= pear-tree are
>too not related to each other.

Yeah, sure! :)

>Alles klar?

Auf der "Andrea Doria". :) (EOD)

George