Re: Re[2]: [tied] Re: alb. gji

From: alex_lycos
Message: 19555
Date: 2003-03-03

Piotr Gasiorowski wrote:
>> The men's fight as name for a woman?
>
> Names do not normally _describe_ their bearers (not necessarily, at
> least); they _identify_ them. All that counts is that <andro-> is a
> legal onomastic elements and that the whole thing is formally
> feminine. To be precise, <andromakHe:> (the feminine form of the
> adjective <andromakHos>) means literally 'fighting with men' --
> regrettable, but on the positive side we have Andromeda, 'protectress
> of men'. Note that your own name, <aleksandros>, means 'defender of
> men', and that f. <aleksandra:> was an epithet of Hera
>
> Piotr

We have here "andro" once in the first part of the word, once at the end
of the word:

alex- andra/o

what should mean "alex-" here? protector? If yes which is the verb of it
in Greek language for " to protect"?
In other example we have it in the first part of the word.

andro-meda

Shouldn't be important how the words are compounded here, if the "andro"
is at t he begin of the word or at the end of the word, maybe with
different meanings?
So far I remember, Andromeda was the one who became saved by Perseus.
How does it come someone to " protectress of men"= the one who was saved
by someone? If the name is andro+meda then it seems a bit other. I am
not aware of what means in Greek language "meda" but "meda" as Thracian
name was connected with a witch .At least a wellknown witch was called
Meda.
Seeing it this way, andro-meda was " meda who fascinated / charmed the
men". And do not forget, she became wife of Perseus. There must have
been some magic:)))
Therefore maybe connected with Latin "magos" , the word Magos as the
name of a Median tribe, term used for the learned class of old Persians,
too?