Re: alb. gji (breast) - maybe PIE *sei-N-

From: mbikqyres
Message: 18546
Date: 2003-02-07

I understand what you mean, but don't you have to prove first
that 'gji', in the meaning of 'gulf', is rather an ancient than a
modern term (taking in consideration what you have written about
anije-enë relationaship) ?

I don't have any difficulties to see 'gji' (bosom, breast) deriving
from 'to drip' because it is where the mothers milk drips from.

Alvin

--- In cybalist@yahoogroups.com, Piotr Gasiorowski
<piotr.gasiorowski@...> wrote:
>
> ----- Original Message -----
> From: <a96_aeu@...>
> To: <cybalist@yahoogroups.com>
> Sent: Friday, February 07, 2003 10:02 PM
> Subject: Re: [tied] alb. gji (breast) - maybe PIE *sei-N-
>
>
> > Why not deriving from PIE *sei-N- 'to be damp, to drip' like
Alb.
> gjizë 'curd' is supposed to come from ?
>
> > You have actually rebuilt gji as *sein-.
>
> Semantic considerations. As I said, <sinus> accounts elegantly for
both meanings in Albanian, while you'd need two leaps of faith to
get from 'be damp, drip' to 'breast, bosom' on the one hand, and
to 'gulf' on the other. Then, Rom. sân (sîn) 'bosom' looks to close
to be ignored.
>
> Piotr