Re: [tied] Re: cognates for lituanian "ravas"?

From: alexmoeller@...
Message: 16618
Date: 2002-11-07

----- Original Message -----
From: "Piotr Gasiorowski" <piotr.gasiorowski@...>
To: <>
Sent: Thursday, November 07, 2002 11:09 PM
Subject: Re: [tied] Re: cognates for lituanian "ravas"?

> ----- Original Message -----
> From: m_iacomi
> To:
> Sent: Thursday, November 07, 2002 10:08 PM
> Subject: [tied] Re: cognates for lituanian "ravas"?
> --- In cybalist, alexmoeller@... wrote:
> >> I am just wondering if there are more cognates for the
lituanian "ravas" = wet, with moisture, cognates which will
show a common IE root. Any ideea? ( i hope I am not misstyping
and the lithuanian word is indeed "ravas":)
> > It's slightly misspelled: Lithuanian word for "wet" is
> <slapias>, having its cognate in Latvian <slapjdh>.
> ... or the meaning is distorted. Lith. ra~vas means 'ditch'
and corresponds exactly to Slavic *rovU, from the root
*h1reuh2- (see Pokorny's *reu(&)-) 'tear out; dig' (Lith.
ra'uti, Slavic *ryti). A ditch can get quite wet, of course,
and the same PIE root underlies a number of rivernames, but
this is its only (and indirect) connection with moisture.
> Piotr

[Moeller] mmmm, you see?that is that when you do not have a
dictionary to look for it:-(
I searched on the net but I did not find anything like an
electronic dictionary for lithuanian to what_ever, english,
german, french, italian, or something else..hmmm.
OK. I got the info from a french text and there is said lit.
"ravas" means "humide". Or humide is not a ditch but morelike
moisture, wetness.. This is why I asked for:-(

"Aux concordances lexicales thraco-balto-slaves relevées
jusqu'a présent par le thracologues on peut ajouter, à notre
avis, les faits nouveux suivants: thr. Almus-Lom: lit.
"almeti" (couler); dac. Alutos-Olt, let. alutos (source), et
Aluote(fleuve); phryg. "bambalon"....... dac."Rabon "(
fleuve.) lit. "ravas" (humide), Revon (fleuve)...etc"

Sorry for any inconvenience but I have had no source to verify
it first.